Vamos a empezar nuestra clase sobre el estilo indirecto en ingles con un video. Este video te enseñe la diferencia entre estilo indirecto y estilo directo.

Este tipo de gramática es más importante para aquellos estudiantes que tienen exámenes oficiales. En inglés hablado el estilo indirecto no tiene tanta importancia. Se puede deducir la forma y en la mayoría de los casos usarla correctamente.

Reported speech…

Cuando hablas de lo que otra persona dijo tienes dos opciones….

1) Estilo directo: repites exactamente lo que la persona dijo…
Sam said, “I’m moving house this morning.”

2) Estilo indirecto: (reported speech)
Sam said that he was moving house this morning.

Afortunadamente, el estilo indirecto en inglés es parecido al español, así que vas a encontrarlo chupado. Para utilizar la forma se cambia el verbo principal al pasado (sin embargo, hay excepciones.)

Si te gusta cotillear tienes que saber el estilo indirecto en inglés de ‘Reported speech.’

Be – was…“I’m very rich”… Bill said that he was very rich. *

Are – were…“They’re very ill”…Bill said that they were very ill.

Have / has – had… “I’ve got a dog.”…Bill said that he had a dog.**

Do / does – did…“I don’t want a cat”… Bill said he didn’t want a cat.

Can – could…“I can’t come to the office”…Bill said he couldn’t come to the office. ***

La excepción a esta norma es ‘will.’ Will – se convierte en – would… “I’ll call him later.” …Bill said he would call Tim later.

* Por el hecho de que la frase es relevante para el presente, estas frases se pueden decir en presente. Es opcional.

  • Bill said that he was very rich. * (Bill is still rich…. therefore – Bill said that he’s very rich.
  • Bill said that he’s got a dog. ** (Bill still has a dog… therefore – Bill said he’s got a dog.
  • Bill said he didn’t want a cat. *** (Bill still doesn’t want a cat… therefore ­- Bill said he doesn’t want a cat.

IMPORTANTE: Si el discurso esta en pasado normalmente queda en pasado….

Was calling…“I was calling Judy all night”… Bill said he was calling all night.

Had already called…“I’d already called.”… Bill said he’d already called.
Called…“I called her.”… Bill said he called her.

Would have called…“ I would have called.”… Bill said he would have called her.

Hablar de preguntas en el estilo indirecto

Seguimos la norma de convertir el verbo en el pasado pero añadiremos ‘if’.

  • Estilo directo: Joe asked, “Have you seen the new robot film?
  • Estilo indirecto : Joe asked me if I had seen the new robot film.

Sin embargo, si estas hablando de una pregunta que empezó con una de las palabras de pregunta en inglés (who, why, what etc…) no se añade ‘if’. Simplemente se usa la palabra de pregunta.

Estilo directo: Joe asked, “what the hell are you doing?”
Estilo indirecto : Joe asked me what the hell I was doing.

Usando el imperativo en estilo indirecto

Cuando se da una orden a alguien en inglés se dice “do it now.” Mas tarde cuando quieres hablar con otra persona sobre la orden en el estilo indirecto (en otras palabras usar ‘reported speech’) tienes que usar el verbo TELL (‘told’) no SAY (‘said’.)

Estilo directo : Joe said, “do it”
Estilo indirecto : Joe told me to do it.

Bueno chicos, me voy… espero que hayan disfrutado el articulo y el video… see you soon.

Author

Write A Comment