El significado de ‘Somebody that I used to know’ por ‘Gotye’ en inglés es ‘Alguien que conocía…’ Mas abajo hay un vídeo y un texto con la letra traducida.

A principios de año, una amiga regresó de su viaje a Australia y, por Facebook, estuvimos comentando recuerdos que yo tenía de mi propia visita a ese continente y sus propias vivencias. En medio de este intercambio de recuerdos, me preguntó si me sonaba una canción. Me pasó el vídeoclip. Le dije que no. Pero algo tenía esa canción que no me la podía sacar de la cabeza…. Le podéis incluso preguntar a Lynch mismo que, pobre, durante varios días, en nuestras horas de trabajo compartidas, tuvo que escuchar la misma canción una vez tras otra.
Al cabo de unas semanas, estando en una tienda, oí la canción. Y después por todas partes, en la radio, en la tele, en Facebook. Ese tal Gotye era alguien que conocía…
Nacido el 21 de mayo de 1980 en Bélgica pero criado y crecido en Australia, conocido como Gotye (que se pronuncia /ˈɡɒti.eɪ/ o “GOH-tee-yay”) y de nombre original Wouter “Wally” De Backer.
Aunque ya era considerado un gran artista en su país, su single Somebody that I used to know del álbum Making Mirrors le lanzó al éxito este invierno, convirtiéndose en un hit masivo allí donde sonara.
En esta entrevista (http://www.npr.org/2012/04/07/150008792/gotye-less-of-a-musician-more-of-a-tinkerer ), Gotye nos habla sobre la canción y dice que se sorprendió tanto como el resto del mundo con el éxito de ésta.
Ésta maravilla musical es, de hecho, un dueto que cuenta con la presencia de la artista nova zelandesa Kimbra.
“De hecho lo escribí bastante rápido” dice Gotye en la entrevista. “Cuando decidí introducir la figura femenina y escribí el papel femenino. Después el gran reto fue encontrar una vocalista adecuada. Y eso supuso una larga espera.”
El significado de 'Somebody that I used to know' por 'Gotye' en inglés.
Según Gotye comenta en la entrevista, el añadir esta segunda voz a la canción casi provocó el que nunca la acabara debido a la dificultad en encontrar la voz femenina ideal. La espera valió la pena. Personalmente, opino que la voz femenina da un toque muy especial y, sin ella, no sería lo que es.
Además, el hecho de añadir esta segunda voz hace que la canción sea mucho más realista ya que el papel de esta mujer es el de contradecir la versión de la narrativa sobre la historia de desamor que el cantante grita al mundo. Y es que ¿no es cierto que toda historia tiene sus dos caras de la moneda?
Si quieres la letra traducida en texto normal recomiendo este sitio Letra traducida

Write A Comment