Ya se que todos mis alumnos van a decir… “¡No necesitamos esta lección!, ¡ya sabemos la norma… la diferencia es que ‘do’ es “realizar” y “fabricar” es ‘make!’”
Esa norma es perfecta para los chavales en el colegio, pero en realidad el tema es un poco mas complejo.

Un uso importante... 'to make love'.

Para ver la inadecuación de la norma, fíjate en ‘make the bed,’… la forma de decir “hacer la cama”. Personalmente, todas las mañanas me gusta hacerme la cama antes de irme a trabajar pero si tuviera que fabricarla, mi jefe empezaría a enfadarse conmigo, no es que clavar los clavos y serrar la madera para hacer la cama me harían llegar más tarde, es que el sudor me llevaría de cabeza a la ducha.
Lo que tienes que hacer es aprender la diferencia entre make y do de memoria y ver que no hay ninguna norma. Si aún necesitas convencerte de esto, entonces piensa en make love. Siguiendo la norma, tendría que ser do love, ya que es realizar un acto y, en teoría, no se fabrica nada.
Desafortunadamente, no importa cuánto estudies la diferencia entre make y do, siempre habrá algunos usos que se te escapen. Un buen ejemplo son los phrasal verbs con make: make up (inventar, mentir, maquillar), make out that (insinuar o sugerir algo). Los difíciles con do incluyen do away with (abolir), to do up (renovar) y to do without (sobrevivir sin algo).

Una lista con Do y Make

Make  an appointment
Make  peace
Make  progress
Make a cake
Make a list
Make a mistake
Make a plan
Make a presentation
Make a profit
Make a reservation
Make a sandwich
Make a speech
Make an effort
Make an excuse
Make certain
Make friends
Make fun
Make noise
Make someone mad
Do the washing…
Do the homework…
Do someone a favour…
Do business…
Do exercise…
Do your best…
Do the shopping…
Do the dishes…
Do the accounts…
Do a job
Do the right thing
Do a course
Do damage
Do your best
Do your homework
Do your nails
Do better
Do the ironing
Do the accounts

Un ejercicio de Do y Make (oraciones en ingles y español)

1) Esta empresa ha hecho muchos beneficios.
2) Siempre están haciendo mucho ruido.
3) No voy a hacer más ejercicios.
4) Si sigues comportándote así vas a cometer más errores.
5) Quieres hacer más amigos.
6) Estas poniéndome furioso
7) Si vas a obligarme a hacerlo, lo haré pero no quiero.
8 Estamos haciendo mucho progreso.
9 Tienes que hacer un esfuerzo de vez en cuando.
10) Siempre estás poniendo excusas.

Las oraciones traducidas

1) This company has made a lot of profits.
2) They are always making noise.
3) I’m not going to do more exercises.
4) If  you continue behaving like that you’re going to make more errors.
5) You want to make more friends.
6) You’re making me furious.
7) If you’re going to force me to do it I’ll do it, but I don’t want to.
8 We’re making a lot of progress.
9 You have to make an effort occasionally.
10) You’re always making excuses.

Un clase de vídeo sobre la diferencia


Gracias a nuestros amigos en Silva English para el video. Puedes ver todos sus videos en youtube.

Author

Write A Comment