Hoy vamos a leer un diálogo en inglés sobre la oficina, centrándonos en el tiempo verbal del tercer condicional (third conditional).
Como este tiempo verbal se usa para hablar de lo que habría pasado, nuestra pareja, Jack y Sofía, especulan sobre lo que habría pasado si Jack nunca hubiera tenido que dar una clase en la empresa Pepsi, ya que fue en la oficina de Pepsi donde se conocieron, se hicieron amigos y más tarde… amantes.
Sin embargo, el principio de una nueva relación no fue la única cosa que paso en la oficina entre Jack y Sofía. También fue el escenario para un jaleo enorme entre Sofía y la ex de Jack, cuando la chica rusa leyó en su Facebook una actualización del estado… en una relación…. se flipó y fue directamente a la oficina de Sofía.
Bueno, amigos, entendemos que este es un contexto un poco extraño para un diálogo en la oficina, pero no podemos controlar las vidas de nuestra pareja estrella.
Fragmento de la transcripción del dialogo
Sofia: God, I think that was the best sex we’ve ever had.
Jack: Yes…it was a classic case of…what if we get caught?
Sofia: And we pretty much did get caught by that guy who came looking for a mouse mat.
Jack: Yeah, he was very suspicious; luckily he was made redundant a week later.
Sofia: Yeah, that was a stroke of luck; if he hadn’t been made redundant he probably would have told everyone.
Jack: Yeah, probably.
Sofia: And then if he’d told everyone they probably would have dismissed you.
Jack: That would have been so unfair though. Sacked for fucking at work! If I’d got sacked for fucking at work I would have contacted my trade union or gone on strike or something; there’s nothing wrong with making love in the work-place… it’s good for the environment, good for labor relations, and furthermore, people are always saying you have to be passionate about your work.
Sofia: Yeah, that’s a little different though from being passionate at work.
Jack: It’s all the same to me baby… all the same to me. Anyway… the important thing is that we did meet.
Sofia: True that.