Vocabulario de tecnología y informática en inglés

Este video se trata del vocabulario en inglés relacionado con informática, tecnología y computadores. Contiene 50 palabras importantes. (La lista de palabras está en la parte inferior de la página.)

Vocabulario 1 & 2: Las dos mil Palabras Más Usadas en Inglés: 10 horas de audio. 9.99 Euros para los dos ‘packs’.

Nuestra serie Wordbank es un método de 5-Pasos para asimilar las palabras más habituales en inglés. Más información aquí.

vocab-books

 

Vocabulario de tecnología e informática en inglés


1. @ (at) — arroba
2. Back (the name of the back button) — atrás, regresar
3. Backup — copia de seguridad
4. Bandwidth — ancho de banda
5. Bookmark — favorito, marcador
6. Boot — cargar
7. Browser — navegador
8. Bug — defecto
9. Box — casilla
10. The clipboard — portapapeles
11. Password — contraseña
12. CPU — unidad central de proceso
13. Delete — eliminar
14. Dot com — punto com
15. Download — descargar
16. Draft — borrador
17. Drag — arrastrar
18. Faq — preguntas más frecuentes
19. File — archivos
20. File transfer — transferencia de ficheros
21. Folder — carpeta
22. Font — fuente
23. Form — formulario
24. Hard disk — disco duro
25. Homepage — página principal
26. Hyperlink — hiperenlace
27. Inbox — bandeja de entrada
28. ISP — proveedor de servicios internet (also isp)
29. Keyboard — teclado
30. Laptop — equipo portátil
31. Link — enlace, vínculo
32. Memory stick — pen drive (USB es lo mismo en inglés)
33. Menu — menu
34. Mouse — raton
35. Operating system — sistema operativo
36. Outbox — bandeja de salida
37. Parallel port — puerto paralelo
38. Paste — pegar
39. Peripheral — periférico
40. Preferences — preferencias
41. Program — programa
42. Reply to all (bcc) — responder a todos
43. Resolution — resolución
44. Run — ejecutar
45. Save — guardar
46. Scanner — escanear
47. Search engine — motor de busqueda
48. Space bar — espacio
49. Spam — correo no deseado
50. Template — plantilla
51. To attach — adjuntar
52. To click — hacer clic
53. To compose — redactar
54. Tool bar — barra de herramientas
55. Type — teclaar
56. Update — una actualización
57. Upload — subir
58. User name — nombre de usuario
59. Monitor — monitor
60. Refresh — recargar pagina
61. Format — formatear
62. My computer — mi PC
63. Spreadsheet — oja de calculo
64. IT — informatica
65. Tools — herramientas
66. Underline — subrayar

Un podcast en inglés lento sobre la tecnología


(El podcast empieza después de 4 minutos de música)

100000 canciones en un MP3 es claramente mejor para el amante de la música que un walkman con un cassette ¿no?

En este podcast en inglés Rokeby Lynch reflexiona sobre una nueva intolerancia y la impaciencia que ha entrado en relación con su música la cual el no sufría desde antes, y se especula si tener mucha opción sea algo malo. Lynch examina la tecnología móvil, informática, Televisiones de pantalla plana y MP3 y hace algunas preguntas fundamentales acerca de la tecnología de consumo.

I love the iPhone… but do I need to queue up all night to buy the latest one?

Al igual que muchas personas hoy en día, Rokeby Lynch le muestra atrapado en este podcast entre su amor inherente a los gadgets y la informatica y un sentimiento más profundo que son desperdicio (una fuga increíble de los recursos ambientales), innecesarios (¿por qué estoy gastando € 80 en otro gadget cuando hay personas que ni siquiera pueden permitirse el lujo de comer en el mundo) y una distracción de lo realmente importante.

¿por qué demonios la gente se mantiene despierta toda la noche para comprar el nuevo iphone?¿No deberían estar con sus familias?

Vocabulario de la ropa en inglés


Vocabulario de la ropa en inglés.
Video

Hola amigos, en la clase de hoy vamos a aprender el vocabulario de la ropa en inglés. Para mi es una sorpresa que tienen tantas palabras para la ropa en inglés porque donde vivía yo en Alicante todos los Británicos llevaban puesto lo mismo: Shorts, sandalias con calcetines y una camiseta muy muy grande. De hecho hay rumores de que antes de que vienen aquí para vivir en la Costa Blanca los autoridades Británicas dan un uniforme a todos sus ciudadanos.
En las ciudades, sin embargo, de New york, londres etc… la gente es muy de moda. De hecho, un poco demasiado a la moda para mi. A mi me encanta la ropa de buena marca pero no hace falta tener el nombre en letras supergrande por toda la camiseta.
Y si hubiera un premio para los mejores vestidos en el mundo anglo parlante problemante lo daria a los… no sé. Es muy dificil porque aunque intento pensar en Kate Moss o Megan Fox o alguna persona famosa con mucho estilo no puedo dejar de pensar en la turista Britanica con sus sandalias…es una imagen que no puedo borrar.
Bueno, amigos… los premios de fashion han sido cancelados… aquí tienes una lista de vocabulario de la ropa. También tienes un vídeo que es muy bueno. Después de enseñarte todas las palabras hay un ejercicio en que tienes que utilizar el vocabulario.

Glasses Gafas
You’re looking good Estas guapa
Hairstyle Peinado
Ponytail Cola de caballo
Stockings Medias
Earrings Pendientes
Necklace Collar
Garter belt Liguero
Corset Corsé
Jewelry Joyas
Coat Abrigo
Ring Anillo
Watch Reloj
Shirt Camiseta
Blouse Blusa
Makeup Maquillaje
Tie Corbata
Suit Traje
Underwear Ropa interior
Pants Calzoncillos
Belt Cinturón
Jacket Chaqueta
Jeans Vaqueros
T-shirt Camiseta
Boots Botas
You’re Wearing. Llevas puesto
Bra Sujetador
Panties Bragas
Mascara Rímel
Eyeliner Delineador de ojos
Lipstick Pinta labios
Tight Ajustado



Aquí tienes el audio con todas las palabras que salieron en el vídeo.

Vocabulario de la casa y los muebles en inglés


Aquí tienes tu lista de vocabulario de la casa y los muebles en ingles.


House Casa
Move Mudarse
Flat Piso
Real estate Inmobiliaria
Furniture Muebles
Boxes Cajas
Hallway Pasillo
Dining room Comedor
Sofa Sofá
Lounge Sala
Shelves Estanterías
Upstairs Arriba
Mirror Espejo
Picture on the wall. Cuadro en la pared
Wardrobes Armarios
Floor Suelo
Cupboard Armario
Lights Las Luces
Bulbs in all the and lamps Bombillas en todas las lámparas
Seats Sillas
Chairs Sillas
A stool Taburete
Kitchen Cocina
Coffee table Mesa de café
Sheets Sabanas
Pillows Almohada
Bed Cama
Mattress Calchón
Windows Ventana
Roof Techo
Garden Jardín
Garage Garaje
Draw Cajón
Up and down-stairs Arriba y debajo




Hoy en nuestra clase de vocabulario en inglés vamos a hablar de las palabras para la casa y los muebles a traves de la pregunta… ¿te gusta IKEA?
Yo puedo decirles que no me gusta Ikea para nada. Es cierto que tiene muchos muebles (se dice ‘furniture’ en inglés) preciosos y todo eso pero en lo a mi se refiere es la experiencia de estar allí; eso es lo que no me gusta.

Primero, solo tengo tiempo el fin de semana para ir a IKEA y siempre esta llena de gente. Con una tienda tan grande se pensaria que tendrian mucho espacio… pero no. Por degracia han tendo de dedicar la mayoría del sitio a su almacen – resulta que la tienda es muy apretada, los techos (ceilings) son bajos y es muy claustrofobico. (Por cierto, si quieres saltar directamente a los ejemplos de vocabulario o la música, están al pie de la pagina.)
Añade a esto un ejercito de niños corriendo por todas partes – incluyendo los mios – y ya tienes une receta para estress. A mi me gusta hacer las compras – y reconozco que IKEA es un sitio estpendo para comprar armarios, estanterías, lamparas, (wardrobes, shelves, lamps etc…) pero tienen que trabajar mas en la experienca de comprar alli…
Chao amigos.

Vocabulario en inglés: el cine (The Movies)


Bienvenido a Vocab.TV – una clase de la escuela de inglés, Vocatic. Si te interesa el cine queremos ofrecerte un e-book Cómo entender la música y las películas en inglés. No es una solución mágica pero está lleno de palabras y consejos útiles. Si solo quieres la lista de vocabulario del cine…no pasa nada: mira el vídeo y lee el resto de este artículo.


Una lista de vocabulario de las películas y el cine en inglés con audio
Vocabulario en inglés: el cine

Film / movie Película
Movie theater Cine
Plot Argumento
Musicals Musicales
Set and shot Situada y rodada
Studio Estudio
Outside locations Rodaje en el exterior
Stylist Estilista
Scene Escena
The plot Argumento
Script Guion
Effects Efectos
Hype Bombo publicitario
Good performance Buena actuación
Budget Presupuesto
The highest grossing movie La película mas rentable
Opening scene La escena inicial
Lead role Actor principal
Actor Actor
Overrated Sobreestimado
Absolute garbage Una mierda
Supporting actress Actriz secundaria
Cast Reparto
Characters Personajes
Producer Productor



Me encantan las peliculas en inglés. Esto no va a soprenderte porque es mi lengua materna. Pero a lo mejor lo que va a soprendete realmente es que me gusta tambien el cine en el idioma japones, en chino, en frances – de hecho en cualquier idioma.

Es que en mi cultura siempre ha existido la tradición de ver la películas (en inglés se llaman ‘films’) en versión original. De hecho si intentaras poner una película doblada (dubbed) en un cine en los estados unidos o Inglaterra la gente abandonaría el cine.

Ya que pienso, hay una cultura de versión original en todo el mundo – excepto el querido país en el que vivo. España. Cuando vienen los colombianos o argentinos a España siempre se quedan sorprendidos que las películas están dobladas. Es una curiosidad Española.

Si alguien pudiera decirme la historia de este fenómeno me gustaría saberlo. Voy a descontar una teoría polémica que ha propuesto otro profesor en mi escuela (que los españoles son vagos y no tienen la energía de seguir subtítulos.)

Bueno, espero tu respuesta… mientras tanto aquí tienes… una canción que se llama ‘Movie star’ (estrella del cine); siempre me he gustado la música de The stereophonics. Aunque la cantante no dice el nombre del actor o actriz que admira, esta diciendo que esta movie star es una inspiración por él, una persona que le asombra y que él haría cualquier cosa para él/ella. (“You give me reason, give me rhyme…Do anything for you just, give me a sign.”)

Nuevas clases de listening: "I hate mobile telephones."


En este diálogo en inglés, Rokeby habla con Jack sobre su creencia de que los teléfonos móviles están haciendo estúpidos a los seres humanos. Instagram, Facebook, la pornografía y la política, Rokeby explora muchos temas relacionadas con la adicción a los móviles y los efectos malignos del Internet en nuestra cultura.

Download the transcript of this ‘conversación en inglés’.

La parte más interesante de este diálogo es un análisis de experimentos que demuestran la relación entre el principio de las recompensas variables y la compulsión de comprobar el móvil constantemente. Después de que el diálogo termine Rokeby te da una clase rápida sobre el vocabulario, la gramática y la pronunciación.

Estudiar inglés en el extranjero está sobrestimado

Ya sabemos que muchos cursos de idiomas no funcionan – entonces ¿porque tienes tan claro que un curso de inglés en el extranjero va a ser diferente?
Tu respuesta va a ser “Porque estaré en el país donde hablan el idioma que quiero aprender…es imposible que el curso no funcione.”
Amigo mío, entiendo tu lógica… sin embargo es una lógica falsa y mientras un mal curso en tu país puede costarte cientos de euros puedes perder miles de euros si eliges el curso incorrecto en el extranjero. Ir a Inglaterra o los Estados Unidos para aprender un idioma puede ser una experiencia muy buena tanto en términos personales y lingüísticos pero hay cinco puntos que debes considerar antes de invertir tu dinero.Numero uno…

    1. La ilusión: “Estaré haciendo un curso de inglés en Inglaterra así que voy a pasar todo el día hablando con nativos.”
    La realidad: vas a pasar la mayoría de tu día con chinos, españoles y rusos.

Lo siento, chaval, pero estarás en un clase con otros estudiantes internacionales… solo habrá un profesor y como todos los cursos él va a dividiros en grupos y las actividades estarán en grupos. Mi compañero en International House London me dice que la mayoría de los estudiantes son chinos, españoles y rusos. Si haces un intensivo pasarás 8 horas por día con estos alumnos y seguramente saldrás por la noche con ellos ¿En qué punto vas a hablar con nativos? Al menos antes del curso hablaste spanglish – después de este curso vas a hablar Spangchinolish.

    2. La ilusión: “Todas las clases serán en inglés porque el profesor no habla mi idioma… y esto es mucho mejor.”
    La realidad: una gran parte de la clase será una pérdida de tiempo, con explicaciones muy largas porque el profesor no conoce tu idioma.

Estudiar inglés en el extranjero esta sobrestimado
Cuando un profe no conoce tu idioma tiene que pasar mucho tiempo buscando sinónimos para explicar vocabulario para que todos los alumnos (chinos, rusos, españoles etc…) entiendan. Si sabe español y tu preguntas ‘que significa ‘unlike’ él puede decirte ‘a diferencia que’ y ya está. Así que, aunque es verdad que en una conversación es muy bueno cuando no puedes recurrir a tu lengua materna, si te explican todo en inglés se puede perder mucho tiempo.

    3. La ilusión: “Las escuelas inglesas enseñan inglés mejor que las de España.”
    La realidad: Todas las buenas escuelas en España tiene profesores nativos y fueron fundadas por nativos ¿Cuál es la diferencia?

Esta idea es una variante de la idea que – si estas en Inglaterra tiene que ser mejor. Sin embargo, en términos de calidad de enseñanza y materiales no hay ninguna diferencia entre International House en Barcelona y International House en Londres – excepto que en Barcelona el profesor tiene más conocimiento de tu idioma, mentalidad e historial académico.
Algo muy importante a tener en consideración es que los problemas con los cursos de idiomas son globales: aprendizaje superficial, una falta de ‘speaking’ y ningún sistema para la retención de vocabulario. Estas debilidades son una particularidad del campo de aprendizaje de idiomas y vas a encontrarlos en cursos de inglés estés en Londres, París o Tombuctú. Así que no pienses que las técnicas de estudio en Inglaterra son diferentes a las de aquí.

    4. La ilusión: “Al estar en Inglaterra no tendré que estudiar tanto y hacer tantos deberes.”
    La realidad: No hay nada que pruebe que estar en Inglaterra signifique que tienes que estudiar menos.

Perdona, pero en Inglaterra no llueve inglés… es decir – simplemente por respirar el aire de Inglaterra no vas a mejorar tu inglés. En clases de idiomas el profesor comunica información pero si el alumno no vuelve a su habitación y refuerza esta información con ejercicios y memorización va a perder todo lo que ha aprendido en la clase. Ya hemos establecido que no vas a pasar tu tiempo rodeado con nativos… así qué tienes que estudiar exactamente las mismas horas que tienes que estudiar en España: MUCHAS.

    5. La ilusión: “Sin el estrés del trabajo/instituto y mi esposa/mis padres puedo centrarme mejor en mi inglés. Además todas estas nuevas experiencias y cultura crearán el entorno perfecto para seguir adelante con el idioma.”
    La realidad: La falta de una figura de autoridad combinada con la emoción de estar en otro país, creará el ambiente perfecto para montar muchas fiestas y pasarlo de maravilla.

Si tuviera que depender de la auto disciplina de mis alumnos para avanzar con su ingles no tendría mucho éxito. Yo presiono a mis alumnos… les mando WhatsApps para recordarles hacer sus deberes y si no cumplen con sus responsabilidades ya saben que voy a volverme loco en clase. Así que… me pregunto… si mando uno al extranjero (Nueva York por ejemplo) para estudiar inglés sin sus padres, con un dinerito en el bolsillo y una nueva ciudad llena de experiencias fascinantes ¿va a entrar en modo de estudiar… o va a entrar en modo de vacaciones?

Consejos

    1. No hagas cursos en el extranjero si eres principiante.

Durante mis quince años como profesor de inglés he oído todo lo relacionado con los cursos de idiomas… y las historias más negativas que he oído son de estudiantes que fueron al extranjero con un nivel muy bajo. Dicen “El profesor habló en inglés todo el tiempo y yo no tenía ni idea lo que estaba diciendo.

    2.Intenta aumentar tu nivel de teórica antes de irte.

La paradoja de estudiar inglés en el extranjero es que cuanto mejor sea tu nivel más eficaz será el curso. Esto es porque todos tus compañeros de clase son capaces de mantener una buena conversación y hablarás mucho más. Bajos niveles terminan frotándose la cabeza y mirando el tío de Bulgaria a su derecha y al japonés de su izquierda pensando en español… “qué coño está diciendo.” Asi que… intenta aumentar tu nivel de gramática y memorizar las mil palabras más usadas antes de irte para entrar en un nivel más alto y centrarte más en el speaking.

    3. Como en España concéntrate en el catálogo del programa de cuántos alumnos se compone cada clase; ya sabes… quieres el mínimo posible.
    4. Ten claro que no son vacaciones.

Tienes que hacer un horario al llegar que incluye el tiempo para estudiar – mínimo dos horas por día si haces un intensivo, cuatro si estás haciendo medio–intensivo.

    5. Busca una escuela donde organicen actividades que conduzcan a la interacción con nativos.

Conclusión:

“Entonces ¿debería hacer un curso de inglés en el extranjero o no?”
En mi experiencia las razones por las cuales no se domina el inglés siempre son las mismas..

    – Una falta de speaking.
    – Estudiar gramática a medias con solo un par de ejercicios de cada tema.
    – No retener vocabulario en tu memoria a largo plazo.

Se pueden arreglar los números dos y tres por 39 euros con el Sistema Vocatic y siempre hay un montón de nativos que hablarán contigo por 10 euros la hora. Así que, para mi es una cuestión de dinero… si tienes dinero pues perfecto… vete a un curso en Inglaterra o Estados Unidos pero si el dinero es un problema quédate aquí y mándame un e-mail… te guiare hacia el camino correcto.
Para mí, la experiencia más valiosa en el extranjero es trabajar allí. Esto es totalmente diferente de estudiar: vas a aprender el idioma mucho más rápido, y además… van a pagarte.

Cómo hablar inglés mejor que un inglés

Vocatic es la mejor escuela en el mundo y para demostrarlo voy a transformar tu inglés con una sola palabra. La palabra es ‘ — petrichor –‘ y se refiere al olor que produce la lluvia después de caer en el suelo.
petrichor
Esta va a transformar tu inglés porque aunque esta hermosa palabra refiere a un olor que todos conocemos (y disfrutamos) hay muy poca gente inglesa que sabe la palabra. Así que… después de leer esto puedes sentirte satisfecho con el hecho de que tu vocabulario inglés tiene algunas palabras (mejor dicho una palabra) que un nativo no tiene.
Puedes utilizar ‘petrichor’ la próxima vez que un compañero te esta molestando con su alto nivel de inglés. Di ‘petrichor’ y mira la cara de ese listillo. Es verdad que tu jefe va a preguntar por que ‘petrichor’ es relevante en una reunión sobre la estrategia de ventas… pero eres muy listo… pensaras en algo.
Si quieres una palabra más útil… no te olvides que ‘olor’ en inglés es ‘smell’ o ‘odour’. Bueno, my friends, quiero leer tus comentarios y ideas… contesta en inglés… what is your favourite smell?

Las normas del verbo To Be en inglés (ser y estar)

las normas de to be

NORMA 1.  ‘Ser’ y ‘estar’ son lo mismo en inglés. No tenemos dos verbos, sino uno… to be…lo que significa menos trabajo para ti – ¿Una ganga, no?

 

¿Cómo se dice el verbo ‘ser’ en inglés?
¿Cómo se dice el verbo ‘estar’ en inglés?

NORMA 2.  El uso de contracciones es muy común en inglés. En la vida cotidiana la gente usa  contracciones  mucho más que la forma larga. Una contracción es la eliminación de unas letras para crear una palabra en vez de dos. Por ejemplo: con   I am   (soy, estoy) es mucho más común quitar la ‘a’ y usar  I’m. En esta clase vamos a insistir en el uso de contracciones para que hables un inglés auténtico.

¿Cuál es la contracción de ‘you are’? 
¿Cuál es la contracción de ‘I am’?
¿Cuál es la contracción de ‘we are’?

NORMA 3.   En español se puede eliminar el pronombre personal ‘yo’ de ‘yo soy’ y simplemente decir ‘soy’. Sin embargo, esto no se puede hacer en inglés. En inglés siempre hay que usar los pronombres personales.
Ejemplo: Si quieres decir ‘soy’   I am    siempre hay que decir ‘yo soy’ e incluir I.

¿Se puede quitar el pronombre en inglés?

NORMA 4.   En inglés, no hay ninguna diferencia entre y vosotros. Así que, se traduce  tú  eres, estás, vosotros estáis, sois ® YOU’RE (YOU ARE)

Así que…  ¿Cómo  traducimos estás en  inglés?
Así que…  ¿Cómo  traducimos estáis  en inglés?
Así que…  ¿Cómo  traducimos sois en  inglés?
Así que…  ¿Cómo  traducimos eres en inglés?

NORMA 5. It.     En español la mayoría de las cosas son masculinas o femeninas… el libro, la mesa, etc… Sin embargo, en inglés sólo se usa masculino y femenino para hablar de los seres humanos: hombres, niños, mujeres, etc… Para referirse a las cosas, animales, estados mentales, etc… se usa it.

NORMA 6: They.   En inglés no se distingue entre géneros de personas ni objetos cuando se usa la tercera persona del plural. Así que, se traduce ellas y ellos (tanto si estás hablando de personas u objetos) como they.

NORMA 7: Negative.    En inglés usamos ‘not’ para hacer frases negativas.

NORMA 8: Interrogative.  En inglés hay que invertir el sujeto y el verbo para hacer preguntas. Por ejemplo, la afirmación I’m (I am) ® se convierte en ® Am I?

NORMA 9. Edad. En español se usa el verbo  ‘tener’ para hablar de la edad. “Yo tengo 20 años.” Sin embargo, en inglés usamos el verbo  “to be” – “I’m 20” (“yo estoy 20” en español)

NORMA 10: El clima, etc…    En español se usa ‘hacer’ para hablar del tiempo y ‘tener’ para la sensación personal de frío o calor. “Hace mucho frío” y “tengo calor”. Sin embargo, en inglés se usa el verbo “to be”: “It’s cold” and “I’m hot” (“está frío” y “estoy caliente” en español.)

NORMA 11: Tener   En español se usa el verbo tener para hablar de hambre y sed: tengo hambre y tengo sed. Sin embargo, en inglés se usa el verbo ‘to be’: “I’m hungry, I’m thirsty. ”

  AFFIRMATIVE
I’m*            (I am)You’re      (you are)
He’s         (he is)
She’s       (she is
It’s            (It is))
We’re       (we are)
They’re    (they are)
estoy, soy
estás, estáis – eres, sois
él está, es
ella está, es
ello, esto está, es
estamos, somos
 ellos están, son
 NEGATIVE
I’m not        (I am not)         No estoy, no soy
You’re not   (you are not)    etc.…
He’s not      (he is not)
She’s not     (she is not)
It’s not         (it is not)
We’re not    (we are not)
They’re not  (they are not)
INTERROGATIVE
 Am I?       ¿Estoy? ¿Soy?
Are you?  
Is he?
Is she?
Is it?
Are we?
Are they?

"¿Cómo es posible que un estudiante haya estudiado en múltiples cursos de inglés y todavía no lo hable bien?”

Esta pregunta es tan recurrente entre los estudiantes de idiomas que, en caso de que no tengas tiempo ni ganas de leer mi historia, os doy un resumen.

Los estudiantes de inglés fracasan, a pesar de seguir muchos cursos, por algo que se llama…

‘Aprendizaje superficial.’

Se puede ver el ‘Aprendizaje superficial’ en aulas de todo el mundo. Para entenderlo, piensa en un estudiante típico, Juan, que está estudiando el segundo condicional.

1. Hace una clase sobre el tema.
2. Hace una página de ejercicios (pero a veces menos),
3. Y ya está; Juan salta a la próxima unidad: el tercer condicional.

El problema, sin embargo, es que aunque Juan sabe la teoría y aunque ha sabido hacer el ejercicio… esto no es suficiente.

La definición verdadera de ‘saber un tiempo verbal’ es… ‘ser capaz de utilizarlo en una conversación sin pensar y sin cometer errores.’ Esto no se puede lograr mediante el aprendizaje superficial. Simplemente, no es suficiente el escuchar o leer una explicación en clase y hacer una página de ejercicios.

Sin embargo, esto no es lo peor. Lo peor es que diversas incidencias de aprendizaje superficial (5 cursos en 10 años, por ejemplo) no conducen a un conocimiento 5 veces más profundo. Cada vez que estudias, por decir algo, el segundo condicional, sólo mantienes tu conocimiento de la teoría y pero sigues siendo incapaz de utilizarlo naturalmente en una conversación.

Siempre felices en la publicidad de las academias de idiomas… pero en realidad muchos estan perdiendo su tiempo y dinero.

¿Por qué?
Porque el periodo de tiempo entre cada curso ya ha erosionado el poco valor del curso anterior. Así que, cada curso que se inicia es como empezar de nuevo. Si practicas el aprendizaje superficial cinco veces será como multiplicar 5 por cero el nivel de progreso y/o aprendizaje.

Y este es el motivo por el cual es posible estudiar inglés durante años y años sin hacer ningún progreso substancial. El APRENDIZAJE SUPERFICIAL.

¿Cuál es la solución?

No necesitas un doctorado en lingüística aplicada para ver la solución: la asimilación profunda. Es sentido común – si el problema es que sigues un sistema de estudio superficial, tienes que hacer un trabajo mas profundo, detallado y dedicado. En otras palabras, esto significa que Juan simplemente tiene que pasar más tiempo con el segundo condicional. Tiene que hacer más ejercicios, usarlo más en conversaciones y practicar más la traducción inversa.

Simplemente si trabajas más cada tema, lo asimilas y a largo plazo no tienes que volver a estudiar cosas tan aburridas como la gramática.

Y esto nos enseña la paradoja entre la motivación y el aprendizaje del inglés. La gente no quiere estudiar cosas aburridas– así que se dan prisa para terminar cada unidad y así acabar antes. Pero el resultado es que tienen que estudiar todo una vez tras otra porque no han asimilado nada… MUY ABURRIDO.

Al contrario, el estudiante que está dispuesto a aguantar un poco de aburrimiento y hacer más trabajo… nunca tiene que estudiarlo de nuevo. MUCHO MENOS ABURRIDO.

El problema de las academias

El problema tanto para ti como para cualquier otra persona que ya entiende la causa del fracaso en los cursos de inglés, es que no se puede encontrar ni los libros ni el curso adecuado. Esto es porque la filosofía de la enseñanza de idiomas se basa en el paradigma de evitar el aburrimiento.

Si abres la primera página de cualquier libro de texto verás tres o cuatro temas en una misma página. La intención es ofrecer una gama variada de temas para que las clases sean dinámicas, divertidas, interesantes… pero el problema es, como ya sabes, que es un estilo de aprendizaje superficial.

En Vocatic reforzamos todo – asimilación 100%.Por suerte, para vosotros, cuando decía que todas las academias pecan del mismo error, estaba exagerando ya que sí que hay una escuela que garantiza el aprendizaje profundo: la mía. Entiendo que esto no es muy objetivo pero ¿qué más puedo decir? Avisté un problema y creé una solución. Todo mi trabajo en los últimos años se ha centrado en asegurar la asimilación profunda del inglés. Si quieres poner en práctica esta solución… cómprate los libros electrónicos en nuestra tienda y descubrirás un material de aprendizaje muy, muy diferente. Por ejemplo, para el segundo condicional tienes ejercicios, diálogos, traducciones y 50 preguntas orales. Es imposible pasar a la siguiente unidad sin aprender, de una vez por todas, el segundo condicional.

Pero bueno…

Bueno, mejor que pare ya que mi intención no es vender mis libros. Mi intención es compartir contigo la causa del bloqueo y fracaso de los cursos de idiomas. Lo que más me motiva en la vida es ayudar a la gente a progresar profesional e intelectualmente a través del aprendizaje de idiomas. El aprendizaje superficial hace que mucha gente no pueda hacer este progreso así que te pido que vuelvas a leer este artículo e invites a todos tus amigos a que estudien inglés.
Más info: El sistema Vocatic