≡ Menu

Las diferencias de vocabulario entre el inglés británico y el americano.

Las diferencias de vocabulario entre el inglés británico y el americano.

Una lista y un vídeo sobre todas las diferencias en vocabulario entre inglés británico y inglés americano. En esta tabla de palabras sale clásicos como sidewalk y candy.

Introducción

Hoy en día vivimos en una cultura global en la que nacen expresiones internacionales tales como ‘marketing’ o ‘internet’. A principios del siglo veinte y el siglo diecinueve, sin embargo, era lo contrario y fue en esa época cuando se originaron la gran mayoría de las diferencias ente el vocabulario del inglés británico y el inglés americano. Simplemente estas dos culturas e idiomas evolucionaron en contextos distintos.

La diferencias en vocabulario entre ingles británico y americano

British Eng Spanish American Eng
anti-clockwise
lorry
autumn
barrister
bill (restaurant)
biscuit
block of flats
bonnet
boot
bumper (car)
caravan
car park
chemist
chest of drawers
chips
the cinema
clothes peg
coffin
crisps
crossroads
cupboard
diversion
drawing-pin
driving licence
dual carriageway
dummy
dustbin
dustman
estate agent
film
flat
flyover
gearbox
gear-stick
ground floor
handbag
hight street
holiday
juggernaut
lift
lorry
mad
main road
maize
maths
motorbike
motorway
nappy
naughts and crosses
pants, underpants
pavement
petrol
pocket money
post
postbox
postcode
postman
pub
toilet
railway
return (ticket)
ring road
rubber
rubbish
rubbish-bin
shop
single (ticket)
solicitor
spanner
sweets
taxi
timetable
tin
torch
trousers
tube (train)
underground
windscreen
zip
a la izquierda
camión articulado
otoño
abogado
cuenta
galleta
bloque de viviendas
bonete (auto)
por detras (auto)
parachoques (auto)
caravana
aparcamiento
farmacia
cómoda
patatas fritas
el cine
pinza de ropa
ataúd
patatas fritas
encrucijada
armario
desviación
pin
carnet de conducir
autovía
chupete (para bebés)
cubo de la basura
basurero
agente inmobiliario
película
piso
paso elevado
caja de cambios (coche)
equipo de la palanca de
planta baja
bolso
calle principal
fiesta
jarra
ascensor
camión
loco
carretera principal
maíz
matemáticas
moto
autopista
pañal
nadas y las cruces
calconzillios
acera
gasolina
dinero de bolsillo
correo
buzón
código postal
cartero
pub / bar
baño
ferrocarril
ida y vuelta
carretera de circunvalación
goma
basura
cubo
tienda
individual
abogado
llave
dulces
taxi
calendario
lata
linterna
pantalones
metro
metro (tren)
parabrisas
cremallera
counter-clockwise
trailer truck
fall
attorney
check
cookie
apartment building
hood
trunk
fender
trailer
parking lot
drugstore, pharmacy
dresser
french fries
the movies
clothespin
casket
potato chips
intersection
closet
detour
thumbtack
driver’s license
divided highway
pacifier
garbage can, trash can
garbage collector
real estate agent
film, movie
apartment
overpass
transmission
gearshift
ground/first floor
purse
main street
vacation
18-wheeler
elevator
truck
crazy
highway
corn
math
motorcycle
highway, freeway
diaper
tic-tack-toe
underpants, drawers
sidewalk
gas, gasoline
allowance
mail
mailbox
zip code
mailman
bar
rest room
railroad
round-trip
beltway
eraser
garbage, trash
garbage can, trashcan
store
one-way
lawyer, attorney
wrench
candy
cab
schedule
can
flashlight
pants
subway
subway
windshield
zipper

¿Qué importancia tienen estas diferencias de vocabulario entre el inglés británico y el inglés americano?

En pocas palabras… ninguna. Debido a la influencia de la cultura estadounidense en las películas y la música, todo la gente británica crece con el vocabulario del inglés americano. No hay nadie en el Reino Unido que no sepa que el sidewalk es el pavement.

En el caso opuesto (si una persona de los Estados Unidos intenta entender vocabulario del inglés británico)… esto depende del nivel cultural que tenga el interlocutor. La mayoria de personas en el mundo profesional entenderá ‘pavement’ y otros términos similares.

Sin embargo, la pregunta no es relevante… en cualquier caso, siempre se puede sobreentender el significado por el contexto de lo que se está diciendo. Hay pocas diferencias y no son suficientes como para causar problemas a un estudiante de inglés.

Más Clases De Vocatic

{ 0 comments… add one }

Leave a Comment