Hoy tengo un nuevo alumno. Por motivos de confidencialidad no puedo deciros su nombre pero le pondremos el apodo ‘The adventurer’ ¿Por qué? Porque este tío decidió investigar el mercado de oro y se fue en una aventura muy larga a África oeste visitando minas de oro y haciendo contactos. Eso, mis amigos, es el espíritu del emprendedor.

Sin embargo, por desgracia, además de su apetitito para aventura también tiene bastante apetitito para el spanglish y le prometí escribir sobre la diferencia entre ‘all’ y ’every’…en inglés. Siempre se confunde.
(Editor’s note – we’re having a problem finding a translator to correct these blog posts – any volunteers?)
SPANGLISH ALERT:

  • No se dice: “I know all” se dice….. I know everything.
  • No se dice: “he paid all”…se dice “he paid for everything” (el pagó todo)
  • No es normal decir “all the day” o “all the days”…. se dice “All day” (todo el día) y “Every day” (todos los días)
  • No es común decir “all the people” se dice “everybody”

El profesor Icecube nos ha hecho una canción perfecta para recordar esto. Se llama “All day – Every day” de su ultimo disco (2010).

Y por si acaso no te gusta el hip hop vamos a escuchar un poco de musica en ingles que es totalmente diferente de Ice cube

EXPLICACIÓN DETALLADA:
1.
Cuando una persona quiere comentar de todas las cosas que forman parte de un grupo se usa ‘all’. La consecuencia de esto es que se usa ‘all’ delante de palabras como posesivos (my, his, hers, yours ) y los determinantes (‘the’ ‘that’ ‘this’ ‘these’, ‘those’)
All his ex-girlfreinds wanted his money
En este ejemplo podemos ver el uso de ‘all’. No es que todas las exnovias en el mundo quería su dinero, es – todas las exnovias suyas. Por el hecho de que es un clase – su exnovias – y no todas las ex novias – utlizamos ‘all’ + ‘his’
1b
Nota que cuando se utiliza ‘all’ con ‘that’ hay dos normas. Si estas hablando de ‘todo eso’ es muy sencillo… se dice ‘all that’. Sin embargo, si quieres traducir frases como ‘todo + pronombre’(por ejemplo: todos nosotros o todos vosotros) hay que utlizar ‘all’ + ‘of’ + pronombre.
All of us wanted to go to the beach.
All of them said the boss was gay but I disagreed.
All of you should come and visit us for the weekend.

2
Hay que fijarse en el orden de palabras. Es comun utilizar “all” inmediatamente después del sujeto de una frase cuando estas hablando de todos en un grupo.
They all wanted to go to the beach but we all wanted to go to the church.
Sin embargo, si el verbo de la frase es “to be”, debemos poner el ‘all’ después de am, is, were etc
They were all thinking about her beautiful eyes.
Si una oración tiene un verbo auxiliar ponemos el ‘all’ después del verbo.
They didn’t all want Chinese food.
Bueno, amigos, tengo que confesar que esto ha sido uno de los blog posts mas difícil que he escrito en los ultimo meses. Soy nativo, así que utilizo ‘all’ perfectamente pero si tuviera un examen de gramática inglesa con respeto a ‘all’ lo encontraría un poco difícil. Al final, este tipo de vocabulario (que lleva normas) es algo que tienes que sentir; es decir… es algo que se asimila durante el camino a dominación del idioma (la practica es mejor que la teoría) . Mi consejo es que, mientras tanto, acuérdate del Spanglish alert arriba y evitar esos errores comunes.

Author

Write A Comment